In Chile, they call it "Control on birth rate", in Switzerland
“Anti baby pill”. Same pill, different meaning. The first time I
noticed it was when I went to the pharmacy in the US: my
terminology for this pill was completely different from “birth
control”.
I started this research in order to see if there are similar
differences across other languages and how they affect the women
using the pill. In the places I gathered information on, the pills
are available and legal, but it doesn't mean that there aren't
issues and stigmas with taking them. For example in India “Many
women report feeling uncomfortable and harshly judged when buying
contraceptives at pharmacies”, wouldn't you feel the same if you
asked for a pill that is literally called "Womb Repellant"? By the
end of my research I discovered so much about every country in
relation to women, their birth rates, and motherhood. The
results were a bit surprising. There was a
direct correlation between countries that have an unneutral
name for the pill and the lower weeks of maternity leave. I would
expect that if a country wants a lower birth rate they will give a
positive name for the pill and encourage women to take it.
I designed and programmed a small prototype that presents
information about every country in it related to women, their
birth rates, and motherhood.
Visit the website
About the process and more